Слова, слова...
Oct. 12th, 2004 10:52 amВы даже представить себе не можете, какие неожиданные слова меня раздражают.
Меня передергивает от слова "полакомиться"...Брррр, до мурашек по коже. Оно представляется мне настолько неестественным, нарочитым, с налетом инфантильности....ужас.
Так же как и выражение "лакомый кусочек".
Слова "кушать"/"покушать" адекватно воспринимаю только в иронично-жалистном варианте: "Пойду-ка я покушенькаю" :)))) И в Чеховской "Каштанке". :
"она была ужасно голодна. За весь день ей приходилось жевать только два раза: покушала у переплетчика немножко клейстеру да в одном из трактиров около прилавка нашла колбасную кожицу--вот и все."
- отрывочек, который вызывает неизменную жалость - именно через "покушала клейстеру"...
Меня передергивает от слова "полакомиться"...Брррр, до мурашек по коже. Оно представляется мне настолько неестественным, нарочитым, с налетом инфантильности....ужас.
Так же как и выражение "лакомый кусочек".
Слова "кушать"/"покушать" адекватно воспринимаю только в иронично-жалистном варианте: "Пойду-ка я покушенькаю" :)))) И в Чеховской "Каштанке". :
"она была ужасно голодна. За весь день ей приходилось жевать только два раза: покушала у переплетчика немножко клейстеру да в одном из трактиров около прилавка нашла колбасную кожицу--вот и все."
- отрывочек, который вызывает неизменную жалость - именно через "покушала клейстеру"...