Саруман встал; он пристально поглядел на Фродо - с почтительным
изумлением и глубокой ненавистью.
- Да, ты и вправду вырос, невысоклик, - сказал он. - Да, да, ты очень даже вырос. Ты стал мудрым - и жестоким. Теперь из-за тебя в моей мести нет утешенья, и милосердие твое мне горше всего на свете. Ненавижу тебя и твое милосердие! Что ж, я уйду и тебя больше не потревожу. Но не жди, не пожелаю тебе на прощанье ни здоровья, ни долгих лет жизни. Ни того, ни другого тебе не будет. Впрочем, тут уж не я виною. Я лишь предсказываю. (с)
Жестокость все же Саруману привиделась. Это понятно. Как интересно: чужое милосердие порой принимается за жестокость. Эх, Шаркич...
А про предсказание я совсем забыла и вздрогнула.
изумлением и глубокой ненавистью.
- Да, ты и вправду вырос, невысоклик, - сказал он. - Да, да, ты очень даже вырос. Ты стал мудрым - и жестоким. Теперь из-за тебя в моей мести нет утешенья, и милосердие твое мне горше всего на свете. Ненавижу тебя и твое милосердие! Что ж, я уйду и тебя больше не потревожу. Но не жди, не пожелаю тебе на прощанье ни здоровья, ни долгих лет жизни. Ни того, ни другого тебе не будет. Впрочем, тут уж не я виною. Я лишь предсказываю. (с)
Жестокость все же Саруману привиделась. Это понятно. Как интересно: чужое милосердие порой принимается за жестокость. Эх, Шаркич...
А про предсказание я совсем забыла и вздрогнула.
no subject
Date: 2004-05-13 09:07 am (UTC)и наоборот
потому что это все суть вещи вызванные искажением, имхо
no subject
Date: 2004-05-13 09:30 am (UTC)Да нет, не привиделась - он же потом объясняет, что "Теперь из-за тебя в моей мести нет утешенья, и милосердие твое мне горше всего на свете". Он понимает, что Фродо делает это из милосердия. Просто это милосердие больно бьёт по всему плохому и портит замыслы Сарумана. И опять же Саруман, мне кажется понимает, что Фродо прав, - и правда эта тоже больно бьётся.
(Опять не могу объяснить свою мыслю ;))
no subject
Date: 2004-05-13 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-13 09:49 am (UTC)