Читаю перевод (Кистямур), и стало вдруг интересно: А что говорил Арагорн на самом деле в сцене, когда урукхаи возрвали водосток (Хельмова Падь)? В кистямуровском переводе он спохватывается с гениальным: "Пока мы тут лясы точим"....
Еще порадовал Леголас: "Ой-ой-ой!" (это уже по другому поводу, когда узнает, что Гимли исез в пещерах) не эльф, а Винни-Пух какой-то. Неужели он и в оригинале так говорит?
Еще порадовал Леголас: "Ой-ой-ой!" (это уже по другому поводу, когда узнает, что Гимли исез в пещерах) не эльф, а Винни-Пух какой-то. Неужели он и в оригинале так говорит?
no subject
Date: 2004-03-30 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 05:47 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 05:45 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 05:50 am (UTC)А Леголас - ага-ага :) "Если бы в эльфийском языке была матерщина, то слышалась бы и она" (с) (цитата не точная, бо по памяти)
no subject
Date: 2004-03-30 05:50 am (UTC)1. 'Devilry of Saruman!' cried Aragorn. 'They have crept in the culvert again, while we talked, and they have lit the fire of Orthanc beneath our feet.
2. 'Alas! That is evil news,' said Legolas.
no subject
Date: 2004-03-30 05:51 am (UTC)А второе...Это что, эльфийское восклицание, или английское?
no subject
Date: 2004-03-30 06:03 am (UTC)Alas - это "увы" - по английски. Хотя звучит вполне даже по эльфьи:))))
no subject
Date: 2004-03-30 06:06 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:11 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:16 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:01 am (UTC)У меня всю жизнь так: Саруманова нечисть!! Они пренесли стелющийся огонь из Ортханка! - закричал Арагорн и прыгнул в проем.
Второе- вообще пропущено.
-А где мой Гимили? У меня уже тридцать-девять.
Но гнома в замке не оказалось. Оставалось надеяться, что он сумел добраться до пещер.
Если я могу правильно судить, Кистямур больше добавляет, а ГГ - больше сокращают. Из четырех-пяти строчек диалога делается одно короткое повествовательное предложение.
ЗЫ Андин - еще немного - и тоже перечитывать пойду , благо весна на дворе, самое время. Совместный просмотр - пробовала, и вот соместный прочит - еще нет :))
no subject
Date: 2004-03-30 06:18 am (UTC)По поводу ЗЫ: Ага, совместный прочит - это вообще, не моя идея, и я не так дотошно рассуждаю, больше о веселом, чем о серьезном.
Однако ж - присоединяйся! У меня еще больше половины книги впереди :)
no subject
Date: 2004-03-30 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:37 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:40 am (UTC)ПС: в аську не выйдешь? :)
no subject
Date: 2004-03-30 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 06:47 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-30 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 12:47 am (UTC)